热门标签 | HotTags
当前位置:  开发笔记 > 编程语言 > 正文

【分享】VNR翻译日语游戏汉化简易图解教材3

★善加利用【Ctrl+F】快捷键搜索关键字查找需要教程和下载★★按【Eng】键到页面底端,直接下载最新版VNR。【Home】键返回页面顶端★【分享】VNR翻译日语游戏汉化简易图解教

★善加利用【Ctrl+F】快捷键搜索关键字查找需要教程和下载★

★按【Eng】键到页面底端,直接下载最新版VNR。【Home】键返回页面顶端

 

分享】VNR翻译日语游戏汉化简易图解教材

http://867258173.diandian.com/post/2014-07-19/40062240755

1. 请先看上面VNR翻译galgame教程

2.VNR翻译PPSSPP模拟器打开PSP游戏

VNR只支持PPSSPP0.9.8和0.9.9版本【PPSSPPWindows.exe】翻译。

不支持其他版本PPSSPP和【PPSSPPWindows64.exe】

3.VNR翻译PCSX2模拟器打开PS2游戏。

VNR只支持PCSX2 1.2.1版本翻译

注:VNR支持PS2游戏较少,如果文本设置无法提取文本,看图解2,使用【OCR自动翻译】或【ABBYY+文本阅读】PS2游戏

4.VNR使用OCR光学识别翻译未汉化同人志(本子)

5.【J北京各版本】和【J北京词典】下载

3.精灵虚拟光驱(DAEMON Tools Lite),【PortableWinCDEmu-3.4】,【魔方虚拟光驱 v2.20 绿色版】 三大镜像galgame镜像安装软件

6.【APP,SoraApp真神,AppLocale Rightkey 【Papploc右鍵版】,NT,LE,,LS,Ntleas七大转码工具下载

7AlphaROM一键破解各版本下载

8.7z(7-Zip)解压软件

9.TTS语音朗读和词典大全下载。

请先看上面图解1地址学习和下载,

【分享】VNR翻译日语游戏汉化+未汉化同人志 简易图解教材2

http://867258173.diandian.com/post/2014-10-05/40063137116

1.OCR光学识别自动翻译PC,PSP,PS2,一切能打开游戏出现左侧菜单游戏教程,

2.人工字幕,共享辞书

3.ABBYY+文本阅读手动截图翻译一切能截取的未汉化游戏,漫画,小说......

4.VNR辭書分詞高亮語法翻譯和UniDic,IPAdic,MaCab辞书+新日中大辞典合集

【UniDic,IPAdic,MaCab辞书+新日中大辞典,GBK和汉简明字典,Vicon日英辞书合集】下载

5.【百度日文手写输入独立版】

6.【硬盘安装版】Office2003下载(附激活KEY)

【硬盘安装版】Office2007下载(附激活KEY)下载

请到图解2教程去学习和下载。

以后更新的教材和新的整合版将在这里继续补充。

 

1/17/2015 SAT

  [Shared Dictionary]

  * 如果你在【使用偏好/国际化】中屏蔽了英文和韩文,那么更新共享辞书时就不会下载

    【读法】词条了。因为这类词条对中文翻译是没有用处的。

    如果你屏蔽了英文和韩文,那么,在这次更新共享辞书的时候,可以先点击下【重置】

    来删掉本地的读法词条。

 

 Visual_Novel_Reader[150119]

http://www.400gb.com/file/82983942

http://www.400gb.com/file/82983943

1/19/2015 MON

  [Game Engine]

  * 修正了WillPlus引擎失效和无法提取部分Honeybee游戏文本的问题。

  [Command Line]

  *Library\Frameworks\Sakura\bin\reader.exe --minimize --nosplash

    运行上边的命令,那么VNR启动后会最小化到system tray。

 

 Visual_Novel_Reader[150120]

http://www.400gb.com/file/83095119

http://www.400gb.com/file/83095121

1/21/2015 WED

  [Shared Dictionary]

  * すっ、すみません!

 => Chinese: 对,对不起!

    稍微修改该了下处理口吃的逻辑来删掉中间的xtsu。例句如上。

1/20/2015 TUE

  [Yomigana](Russian)

  * http://sakuradite.com/dict

创建了一个可以浏览和检索共享辞书词条的网页,在上边。

  不过,网页上的词条是只读的,还不可以修改的。

 Visual_Novel_Reader[150122]

http://www.400gb.com/file/83268964

 

1/23/2015 FRI

  [Shared Dictionary]

  *   可以右键点击翻译字幕中的单词来添加输出词条。

  [Game Management]

  * 添加新游戏时,VNR不再要求有效的文本设定。

你可以把游戏程式的exe或者快捷方式(lnk)文件直接拖入SpringBoard来添加新游戏。

即便游戏不在VNR的数据库中,或者VNR是offline的,VNR也仍然会添加游戏而不再打开【游戏向导】。

也就是说,即使是VNR不可以提取文本的游戏,你也可以通过这种方式式添加到VNR中。

如果你想要使用OCR来提取文本,而VNR又不支持从该游戏提取文本,也许可以通过这种方式来添加游戏。

如果你仍然需要VNR来提取文本,那么还是要在启动游戏后重新调整【文本设定】。但是,请不要添加好像explorer这样的非游戏的系统进程到VNR。

否则取决于添加的程式,可能禁止你的IP来访问VNR的数据库。

Visual Novel Reader[150125]

http://www.400gb.com/file/83545661

http://www.400gb.com/file/83545662

1/25/2015 SUN

  [Machine Translation]

  * VNR默认会显示Baidu和Naver的对照翻译。截图在上边。

    如果翻译没有被共享辞书修改,那么VNR会在中文翻译的上边显示被翻译的日文。

    如果你不想看到,可以在【使用偏好/翻译】中禁用这个选项。

  * 暂时禁止开启基于的语法翻译了。

 

 Visual Novel Reader[150128]

 http://www.400gb.com/file/83770912

http://www.400gb.com/file/83770913

 

1/30/2015 FRI

  [OCR]

  *修正了OCR翻译中有时会出现HTML标签垃圾的问题。

  [Shared Dictionary]

  * -共享辞书中的词条现在有两个【语言】的属性了。

    - To: 目标语言。这个和以前版本VNR中的【语言】是一样的。

    - From: 游戏的语言。如果是日文游戏,那么这个属性总是【日文】。

    如果你在玩日文游戏,那么什么都不需要变更。

    如果你在玩英文的游戏,那么可以添加From为英文的词条。

 

 Visual Novel Reader[150131]

http://www.400gb.com/file/84080334

http://www.400gb.com/file/84080335

 

 

2/1/2015 SUN

  [Shared Dictionary]

  * 修正23号更新后没有的【Live翻译引擎】

    词条添加了【不区分大小写】的选项。

*修正了启动游戏后,VNR有时无法立刻识别游戏的问题。

 

 Visual Novel Reader[150202]

http://www.400gb.com/file/84205459

http://www.400gb.com/file/84205460

  

2/2/2014 MON

  [Game Engine]

  *  为「超次次元ゲイム ネプテューヌ Re;Birth1」添加了提取文本的引擎。

    注:如果你在玩英文的版本,要在【文本设定】中修改语言为【英文】才好。

 

 Visual Novel Reader[150203]

http://www.400gb.com/file/84284780

2/3/2015 TUE

  [Windows 10]

  * Fix the issue that VNR would crash on Windows 10 build 9926.

    修正了VNR在win10上可能会崩溃的问题。

添加【4.29MB】JcUserdic词库

 Visual Novel Reader[150204]

http://www.400gb.com/file/84354571

 

【4.29MB】JcUserdic 

下载地址:http://www.400gb.com/file/84348267

 Visual Novel Reader[150204]

下载地址:http://www.400gb.com/file/84522679

 

2/4/2015 WED

 [Game Settings]

  * 在SpringBoard上点击【设定】(编辑),可以变更游戏文本的语言。

    如果是日文的游戏,那里应该选择日文。如果是英文游戏,那里应该选择英文,etc.

 

 Visual Novel Reader[150206]

下载地址:http://www.400gb.com/file/84522679

2/6/2015 FRI

  [Game Engine]

*  为「幻想人形演舞」添加了提取文本的支持。

*为平安亭制作的游戏添加了提取文本的支持。.

  注:即使在日文编码的Windows 7上,仍然会需要Ntleas来启动游戏,不然会有乱码的。

* 当在线数据中的对话文本VNR不知道如何提取时,文本设定中会显示红色的警告。

    这时,也许需要更新VNR才可以正常的提取文本。

 

 Visual Novel Reader[150207]

下载地址:http://www.400gb.com/file/84623288

 

2/8/2015 SUN

  [i18n]

  * 在【使用偏好】中可以选择界面语言与翻译语言不同。

 [Shared Dictionary]

  *当两个词条的匹配文本一样长时,那么语言更加特殊的词条会被优先使用。

    比如,如果A词条的语言是【全部】,B是【中文】,那么B词条会被优先使用。

 Visual Novel Reader[150209]

下载地址:http://www.400gb.com/file/84807881

 

2/10/2015 TUE

  [Machine Translation]

  * 添加了级联不同翻译器来扩展翻译语言的选项。这个和中文没什么关系,大家无视好了。

 Visual Novel Reader[150211]

下载地址:http://www.400gb.com/file/85018401

2/12/2015 THU

  [Game Engine]

 *为「悪魔娘の看板料理」添加了提取文本的支持。

[Danmaku]

 * 在弹幕、评论的旁边,可以点击+/-来赞成/反对它的内容。这个仅对非guest的账户有效。

2/13/2015 FRI

  [Shared Dictionary]

  * 为词条添加了【短语边界】的选项。

如果要翻译的名字很短可能有歧义,那么可以打开这选项。

对于非日文游戏(比如英文),那么,比方说: "tight"将会等价于"\btight\b"。

也就是说,在tight的前后都是【单词边界】时才会被翻译。

这样的话,tight会被翻译,而tightly就不会被翻译了。

对于日文游戏,那么,比方说:

 - "愛"将会等价于"{{?

 这样,彼方说:"愛ちゃん"会被替换,而"愛情"、"恋愛"等就不会被替换了。

- "コロエ"将会等价于"{{?

 - "ハル子"将会等价于"{{?

开启短语边界相当于打开了正则表达式,相对来说比较expensive。

除非有必要(比如原单词有歧义),否则不要大规模的开启才好,否则应用词条的速度可能会变慢。

 

 Visual Novel Reader[150213]

下载地址:http://www.400gb.com/file/85206673

2/14/2015 SAT

 [Shared Dictionary]

* 可以用HTML的转义语法来插入空格( )什么的。

另外,也可以使用&#d的语法来插入如法输入的字符,而不必再使用打开正则表达的\u语法,比如:ASCII 13 (Carriage Return, or CR) 可以使用"
"来表示。

*可以用&eos;的符号来强制VNR断句,分别翻译分断后的句子。

比方说,给定:

みおちゃん、スラマッパギ!

如果给定如下词条:

类型: 输入

匹配: 、

翻译: 、&eos;

那么VNR将会分开翻译「みおちゃん、」和「スラマッパギ!」。

注:使用这些符号将会破坏使用老版本VNR同学的翻译。

让我们等待一两天,大家都更新过VNR了,再来使用这些符号吧。

Visual Novel Reader[150215]

下载地址:http://www.400gb.com/file/85354096

 

2/17/2015 TUE

  [Internet]

 * 想查询数据库和在线翻译等操作,会在7秒钟之后自行终止。

   来防止因为网络问题而让VNR卡在比如添加游戏等操作中。

[UI]

 *  在【使用偏好/界面】中,可以修改VNR默认的字体。

 

Visual Novel Reader[150218]

下载地址:http://www.400gb.com/file/85595767

2/18/2015 WED

  [Script]

  * 添加了一个基于统计的在线机器翻译的功能。

    翻译的内容主要是有大家提交的日中翻译的字幕来训练的。

    不过,当前翻译的质量和Baidu等比起来,还有很大的差距的。还是JBeijing+Baidu才是最佳组合。

    另外,当VNR的服务器很忙时,翻译也可能会变得很慢的。

关于共享辞书,大家先不要添加针对这个翻译器的词条。

    因为我有翻译器的全部代码,可以在很底层的位置来应用翻译规则。我在以后会针对这个翻译器来改变应用词条

    的方法和机制。在此之前,先不要为这个翻译器添加词条。

 关于机器翻译训练,当用户总共的字幕数量大于一个阈值时,那么VNR就会使用他或她的字幕来训练机器翻译了。

    Guest账户的字幕不会被用于训练。这样做的目的是为了减少不良字幕的数目从而降低翻译质量。

    由于使用大家的字幕训练,造成翻译上可能会更加贴近口语。

    而且基本上,如果你发现翻译出的质量不佳,在提交新的翻译后,翻译以后就会慢慢变好了。

    但是有时候不同个游戏之间会串词。

    比如:因为有同学在A游戏把「スプリング」翻译成了(弹簧)床,结果B游戏里 「スプリング」就被翻成床了。。。

    另外由于翻译样本不足而且局限在这个领域,翻译器对长句字以及非二次元的生词的翻译还很差。

    翻译口语还好。现在翻译比如wiki之类的文章几句没法看了。

另外,在提交人工翻译时没什么要求,除了:

   1. 希望大家在日文原句里没有主语时,不要添加游戏人名为翻译的主语。

   2. 另外就是如果可能的话,翻译最好能够和原句的标点对齐。

比如,如果日文原句是:「A,B。C?」

那么人工翻译最好也是:「x,y。z!」

标点可以不相同,但是断句最好一致。否则VNR的服务器可能会无法判断如何对齐分句。

具体来说,VNR在断句时分为三个层次:

- 段落(paragraph): 用【】「」等分割

 句子(sentence): 用。?!等分割

- 分句(clause): 用、『』等分割。

如果1或2没有对齐,那么VNR就会忽略而不训练这个字幕。

如果3没有对齐,那么VNR仍然会去训练句子。比如:

だから、ごめんなさいっ。 => 所以对不起。

因为翻译中缺少逗号而无法对齐从句。然而,VNR仍然会用「だから、ごめんなさいっ。」去训练「所以对不起。」。

但是,如果翻译中有逗号,比如: 所以,对不起。

那么,VNR会自动训练下边所有的翻译:

だから、ごめんなさいっ。 => 所以,对不起。

だから、 => 所以,

だから => 所以

ごめんなさいっ。 => 对不起。

ごめんなさいっ => 对不起

总之,如果翻译的标点可以和原文对齐,那么VNR的在线翻译可以学到更多的关系的。

 特别的,如果分句句子次序大幅改变,比如:

だから、ごめんなさいっ。 => 对不起,所以。

 那么,这样可能会让VNR的翻译变差,因为这会造成:

 だから、ごめんなさいっ。 => 对不起,所以。

だから、 =>  对不起,

だから =>  对不起

ごめんなさいっ。 => 所以。

ごめんなさいっ => 所以

这样的话,取决于这种对应关系出现的概率,如果其他游戏都没有出现过「だから」,那么「だから」就看能会被

错误的判定为「对不起」了。

 

Visual Novel Reader[150219]

http://www.400gb.com/file/85613616

 

 【4.44MB】JcUserdic

下载地址:http://www.400gb.com/file/85901216

Visual Novel Reader[150223]

添加 【4.44MB】JcUserdic【J北京词库】

下载地址:http://www.400gb.com/file/85910801

2/28/2015 SAT

 [Game Engine]

  * 修正了「大正×対称アリス」无法提取到文本的问题。

 

Visual Novel Reader[150301]

下载地址:http://www.400gb.com/file/86545509


3/1/2015 SUN
  [Proxy]
  *  更新了对批评空间和Google的代理,因为以前的代理可能不能用了。

 

Visual Novel Reader[150303]

下载地址:http://www.400gb.com/file/86769682

 

3/4/2015 WED

  [Performance]

*减少内存使用量的时候写的大的XML / YAML数据(游戏/字幕/字典)到磁盘。

Visual Novel Reader[150305]

下载地址:http://www.400gb.com/file/87004791

3/11/2015 WED

  * 恢复了对有道在线翻译的支持,由于新的共享辞书的机制可以穿透有道翻译了。

  [Shared Dictionary]

  * 匿名账户不可以直接提交前缀、后缀、宏,以及新加的代理类型的词条了。

    因为这些类型的词条一般比较难理解,而要么非常重要,要么很少会被用到。

  * 宏类型的词条可以被应用到替换的翻译中。

  *  宏类型的词条会被应用到所有的词条上,而不再仅限于正则表达的词条。

    宏类型词条本身的正则表达的选项可以调整了,但是那个选项当前是没有作用的。

    不过,如果宏类型词条本身是表达正则表达的,那么做好把那个正则的选项打开,这样可以更readable些。

  * 我修改了共享辞书翻译词条的机制。

    新的机制采用了和VTrans SMT相同的语法(除了没有概率统计和分词的支持)。

    如果你经常使用共享辞书,那么非常建议你查看下下边的topic。

       http://sakuradite.com/topic/724

另外,新的机制下,姓名词条的处理几近完美了,不论是速度、内存、还是翻译质量。

    如果一个姓名的翻译绝大部分情况下没有歧义,那么我建议就不需要打开【系列专用】的选项了。

 

【4.71MB】JcUserdic

下载地址:http://www.400gb.com/file/87599712

 Visual Novel Reader[150312]

下载地址:http://www.400gb.com/file/87609718

3/12/2015 THU

[Game Engine]

  *修正了「シルヴァリオ ヴェンデッタ」提取文本可能会崩溃的问题。

3/13/2015 FRI

  [Game Engine]

  * 修正了部分Guilty游戏无法正常提取文本的问题。

 Visual Novel Reader[150313]

http://www.bego.cc/file/87841253

3/14/2015 SAT

  [Game Engine]

  * Update Malie engine to correctly capture text annotated with furigana.

    修正了light的游戏可能无法提取到带振仮名的文字的问题。

 Visual Novel Reader[150315]

 http://www.bego.cc/file/88040765

 

 Visual Novel Reader[150319]

下载地址:http://www.bego.cc/file/88274080

 已亲测.这个版本翻译不会再频繁出现【,"id":395,"target":"8fd9"}‘>】,导致无法正常玩游戏。

 

VNR最新版本的BUG

1.使用最新版VNR部分游戏【文字设定】无法提取文本

比如:【新世黙示録 -Death March-】.最新版VNR无法提取出文本。

使用[141111]版本才能提取文本翻译,

2.[141111]此旧版本【翻译栏】同样不会出现【,"id":395,"target":"8fd9"}‘>】和【&eos】错误。更新【游戏数据】和【共享辞书】也一样。

比较稳定。可以把这个版本也下载上,当做备份。

若最新版VNR出现问题,使用这个旧版本就没问题了。

3,已手动放入最新J北京词库。

 

Visual Novel Reader[150320]-[141111]

下载地址:http://www.bego.cc/file/88419777

3/20/2015 SAT

  [Game Engine]

  * 修正了「新世黙示録 -Death March-」无法提取文本的问题。

Visual Novel Reader[150321]

下载地址:http://www.bego.cc/file/88456739

 

3/23/2015 SAT

  [Using preference]

  *[使用偏好]-[翻译]-[辞书]还原默认[不对日文分词]。

    请勿勾选[IPAdic日文辞书]可能会出现翻译框无法显示[原文]问题。

    使用分词辞书请选择[UniDic现代日本语辞书],不会出现无法显示[原文]问题。

Visual Novel Reader[150323]

下载地址:http://www.bego.cc/file/88662564

 

【4.81MB】JcUserdic

下载地址:http://www.bego.cc/file/89495963

Visual Novel Reader[150402]

*包含【4.81MB】JcUserdic词库

下载地址:http://www.bego.cc/file/89548782

 

4/3/2015 FRI

  [Shared Dictionary](Chinese)

  * 读法词条的匹配的文本会被用于生成日中姓名的翻译。

    比方说,给定:悠真 => ゆうま

    那么VNR会对【悠真】做日中汉字的变换来生成姓名,而【ゆうま】的读音会被忽略掉。

    生成的姓名可以在共享辞书下边的读音中观察到。

    如果日文没有办法全部转化为汉字,会显示【无】,日中翻译时VNR会忽略这个词条。

    如果正体中文和简体中文的汉字变体相同,那么会显示1个中文姓名。

   如果汉字不同,会显示两个姓名。

如果姓名词条和读法词条同时存在,那么姓名词条会override掉读法词条。

由于历史原因,共享辞书中有大量的读法词条。这样可以减少辞书中重复定义的姓名。

 

 [Game Engine]

  * 修正了「シルヴァリオ ヴェンデッタ」提取文本时断句错误的问题。

Visual Novel Reader[150404]

下载地址:http://www.bego.cc/file/89675365

4/6/2015 MON

  [Machine Translator](Chinese, Korean)

  * 并行处理JBeijing断句后的翻译来提高翻译速度。

    由于近期大量使用&eos;的词条分割句子,造成JBeijing翻译的时间越来越长。翻译一句有很多逗号的话要几秒钟。

    现在,分割后的从句会并行的送入JBeijing进行翻译,来成倍减少翻译的时间。

    在使用JBeijing时,左下角线绿色spinner会转动并显示线程的个数。

    另外,如果在同时使用比如JBeijing和Baidu,那么两者也会并行的翻译来overlap掉网络延时。

    但是,这样代价是造成JBeijing的翻译有时会出现在Baidu的后边。

Visual Novel Reader[150406]

下载地址:http://www.bego.cc/file/89886032

4/11/2015 SAT

  [Dictionary]

  * Speedup dictionary lookup.

   改善了查询日中辞书的速度。

  [MeCab]

  *  修改了VNR中使用MeCab分词的实现。

    这造成关于分词选项的一些比较大的变更。

    1. 删除了对IPAdic和CaboCha的支持。要使用分词功能,只要在使用偏好中下载UniDic一个就好了。

    2. 添加了一个使用EDICT矫正MeCab分词的选项。

       这个选项主要是针对英文读者的。

       如果你的英文不好,那么其实不用下载EDICT和打开这个选项。

  btw, 关于VNR从人工字幕学习的翻译器,由于VNR服务器的内存不足以长时间的支持这个翻译器,我暂时在

  服务器端关闭了对这个翻译器的服务。我在以后会购买额外的服务器,再来deploy这个翻译器的。

  当前在VNR的使用偏好中打开这个翻译器or not,对翻译是不会有影响的。如果然给你带来误解,很抱歉!

Visual Novel Reader[150412]

下载地址http://www.bego.cc/file/90494195 

 

 

 

 

 

对VNR使用有问题的可以在VNR吧发帖提问,也可以在加VNR吧交流QQ群:18956434  有各种对VNR有经验的人帮你解决问题。

进群提问答案:【文字设定】 

注:答案错误不通过

进群后请看群公告,群昵称改贴吧ID和后面添加使用系统。

 

城通多文件同时下载:

http://jingyan.baidu.com/article/148a1921bbfbc04d71c3b13f.html

若用360浏览器下载慢

担心下载中途出错

担心不能续传下载。

使用下面【IDM】来下载。同时下载方法和上面下方法相同,

不过是把点击【普通不限速】弹出的下载窗口里【网址】复制【下载链接】

粘贴到【IDM】——【新建任务】下载。

【最好用下载软件】IDM(不限速,满速下载,速度最多达5倍)

下载地址:http://www.400gb.com/file/84155936

比迅雷要好用的多。

 城通下载文件和资源最好用去广告軟件

下载地址:http://www.400gb.com/file/55532306 

 

百度若无法搜到想要资源,请使用【好搜】搜索。国内若无法使用谷歌搜索,请使用下面谷粉搜搜来搜索

http://www.gfsoso.com/

若想FQ,挂代理下载国外网盘资源下载下面VPN代理软件

【安装破解版】猥皮恩GATE(vpngateVPN代理软件v4.14-9530-beta-2015.02.05)

下载地址:http://www.bego.cc/file/89331255

技术分享

技术分享

百度云管家限速2M/S、想要像以前一样不限速下载,请下载下面旧版本百度云管家、

百度云管家 v4.6.2 单文件版绿色版(BaiduYunGuanjiaV4.6.2_i2i2.cn)

下载地址:http://www.bego.cc/file/89458816

【分享】VNR翻译日语游戏汉化 简易图解教材3


推荐阅读
  • 知识图谱——机器大脑中的知识库
    本文介绍了知识图谱在机器大脑中的应用,以及搜索引擎在知识图谱方面的发展。以谷歌知识图谱为例,说明了知识图谱的智能化特点。通过搜索引擎用户可以获取更加智能化的答案,如搜索关键词"Marie Curie",会得到居里夫人的详细信息以及与之相关的历史人物。知识图谱的出现引起了搜索引擎行业的变革,不仅美国的微软必应,中国的百度、搜狗等搜索引擎公司也纷纷推出了自己的知识图谱。 ... [详细]
  • 本文介绍了lua语言中闭包的特性及其在模式匹配、日期处理、编译和模块化等方面的应用。lua中的闭包是严格遵循词法定界的第一类值,函数可以作为变量自由传递,也可以作为参数传递给其他函数。这些特性使得lua语言具有极大的灵活性,为程序开发带来了便利。 ... [详细]
  • HDU 2372 El Dorado(DP)的最长上升子序列长度求解方法
    本文介绍了解决HDU 2372 El Dorado问题的一种动态规划方法,通过循环k的方式求解最长上升子序列的长度。具体实现过程包括初始化dp数组、读取数列、计算最长上升子序列长度等步骤。 ... [详细]
  • 本文介绍了C#中数据集DataSet对象的使用及相关方法详解,包括DataSet对象的概述、与数据关系对象的互联、Rows集合和Columns集合的组成,以及DataSet对象常用的方法之一——Merge方法的使用。通过本文的阅读,读者可以了解到DataSet对象在C#中的重要性和使用方法。 ... [详细]
  • 本文介绍了OC学习笔记中的@property和@synthesize,包括属性的定义和合成的使用方法。通过示例代码详细讲解了@property和@synthesize的作用和用法。 ... [详细]
  • 本文介绍了在SpringBoot中集成thymeleaf前端模版的配置步骤,包括在application.properties配置文件中添加thymeleaf的配置信息,引入thymeleaf的jar包,以及创建PageController并添加index方法。 ... [详细]
  • 本文详细介绍了Linux中进程控制块PCBtask_struct结构体的结构和作用,包括进程状态、进程号、待处理信号、进程地址空间、调度标志、锁深度、基本时间片、调度策略以及内存管理信息等方面的内容。阅读本文可以更加深入地了解Linux进程管理的原理和机制。 ... [详细]
  • 后台获取视图对应的字符串
    1.帮助类后台获取视图对应的字符串publicclassViewHelper{将View输出为字符串(注:不会执行对应的ac ... [详细]
  • 《数据结构》学习笔记3——串匹配算法性能评估
    本文主要讨论串匹配算法的性能评估,包括模式匹配、字符种类数量、算法复杂度等内容。通过借助C++中的头文件和库,可以实现对串的匹配操作。其中蛮力算法的复杂度为O(m*n),通过随机取出长度为m的子串作为模式P,在文本T中进行匹配,统计平均复杂度。对于成功和失败的匹配分别进行测试,分析其平均复杂度。详情请参考相关学习资源。 ... [详细]
  • GetWindowLong函数
    今天在看一个代码里头写了GetWindowLong(hwnd,0),我当时就有点费解,靠,上网搜索函数原型说明,死活找不到第 ... [详细]
  • 基于layUI的图片上传前预览功能的2种实现方式
    本文介绍了基于layUI的图片上传前预览功能的两种实现方式:一种是使用blob+FileReader,另一种是使用layUI自带的参数。通过选择文件后点击文件名,在页面中间弹窗内预览图片。其中,layUI自带的参数实现了图片预览功能。该功能依赖于layUI的上传模块,并使用了blob和FileReader来读取本地文件并获取图像的base64编码。点击文件名时会执行See()函数。摘要长度为169字。 ... [详细]
  • 本文介绍了使用Java实现大数乘法的分治算法,包括输入数据的处理、普通大数乘法的结果和Karatsuba大数乘法的结果。通过改变long类型可以适应不同范围的大数乘法计算。 ... [详细]
  • 本文讨论了Alink回归预测的不完善问题,指出目前主要针对Python做案例,对其他语言支持不足。同时介绍了pom.xml文件的基本结构和使用方法,以及Maven的相关知识。最后,对Alink回归预测的未来发展提出了期待。 ... [详细]
  • 本文讨论了如何优化解决hdu 1003 java题目的动态规划方法,通过分析加法规则和最大和的性质,提出了一种优化的思路。具体方法是,当从1加到n为负时,即sum(1,n)sum(n,s),可以继续加法计算。同时,还考虑了两种特殊情况:都是负数的情况和有0的情况。最后,通过使用Scanner类来获取输入数据。 ... [详细]
  • d3dx9_26.dll极品飞车9修复工具下载及修复教程
    本文介绍了d3dx9_26.dll文件的修复工具下载和修复教程,解释了该dll文件的作用和安装方法,同时提供了其他dll文件下载安装的方法。文章涵盖了3d、windows、p2p、dll、visual studio等知识点,并由未来可期1212投稿。希望该技术和经验能帮到你解决dll文件相关技术问题。 ... [详细]
author-avatar
溪谷小兵
这个家伙很懒,什么也没留下!
PHP1.CN | 中国最专业的PHP中文社区 | DevBox开发工具箱 | json解析格式化 |PHP资讯 | PHP教程 | 数据库技术 | 服务器技术 | 前端开发技术 | PHP框架 | 开发工具 | 在线工具
Copyright © 1998 - 2020 PHP1.CN. All Rights Reserved | 京公网安备 11010802041100号 | 京ICP备19059560号-4 | PHP1.CN 第一PHP社区 版权所有