热门标签 | HotTags
当前位置:  开发笔记 > 编程语言 > 正文

考研英语-word-list-25

每天十个单词,本博客收集整理自《考研英语词汇》,仅供学习和个人积累。新东方单词在线阅读地址,希望这个链接一直都有效:)2017年06月07日07:13:47

每天十个单词,本博客收集整理自《考研英语词汇》,仅供学习和个人积累。

新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :)

2017年06月07日 07:13:47

  • gradual

    • 词义: a.逐渐的,逐步的;
    • 例句: With the gradual evolution of society, simple counting became imperative.
    • 翻译: 随着社会的逐步发展,简化计算变得势在必行。
    • 派生: gradually (ad.逐渐地,逐步地)

  • deceive

    • 词义: vt.欺骗,蒙蔽
    • 例句: I do not wish to deceive the yong girl who loves me.
    • 翻译: 我不想欺骗这个爱我的小姑娘。
    • 派生: deception (n.欺骗,轨迹) deceptive (a.欺骗性的)
    • 参考: receive (vt.收到) perceive (vt.察觉)

  • vibrate

    • 词义: v.(使)震动,(使)摇摆,(使)颤动
    • 例句: The engines make the small cabin vibrate.
    • 翻译: 发动机震得小屋子直颤。

  • verify

    • 词义: vt.证明,证实
    • 例句: The network will require Internet users to verify their identity by providing their credit card numbers.
    • 翻译: 该网站将要求互联网用户提供信用卡号码来验证其身份。

  • idiot

    • 词义: n.白痴,傻子
    • 例句: What an idiot! I left my suitcase on the train!
    • 翻译: 我真笨,竟把手提箱落在火车上了!

  • recollect

    • 词义: v.回忆,追想
    • 例句: Meg could still recollect meeting her husband for the first time.
    • 翻译: 梅格还能记起第一次与丈夫见面的场景。

  • ascertain

    • 词义: vt.查明,弄清,确定
    • 例句: Did the doctor ascertain the cause of your pain?
    • 翻译: 医生查明你疼痛的原因了吗?

  • reservation

    • 词义: n.保留,保留意见;预定
    • 例句: I pormise all you ask without reservation.
    • 翻译: 我无条件地答应你所有的要求。
    • 考点: an airline reservation 预定航班

  • storage

    • 词义: n.贮藏(量),保管,存储; 库房
    • 例句: It’s quite strange that the door to the food storage was unlocked.
    • 翻译: 食品库房的门竟然是敞开的,真是奇怪。
    • 参考: storekeeper (n.店主)

  • workshop

    • 词义: n.车间,工场;专题讨论会
    • 例句: The feuding couple attended a marriage workshop.
    • 翻译: 这对老是吵架的夫妇参加了一个婚姻专题讨论会。


2017年06月08日 20:22:38

  • electrician

    • 词义: n.电器专家,电工
    • 例句: Our washing machine has broken. I’ll ring the electrician.
    • 翻译: 我们的洗衣机坏了,我要给电工打电话。

  • commute

    • 词义: vi.乘公交车上下班,经常乘车(或船) 往返于两地,通勤
    • 例句: In this city, many people commute by means of the subway.
    • 翻译: 这个城市的人们长期忍受着长距离的两地上下班和拥挤的居住环境之苦。

  • virgin

    • 词义: 处女,未婚女子; a. 未经开发的,未经使用的
    • 例句: The loggers could not cut the virgin forest in the national park.
    • 翻译: 伐木工们不能砍伐国家公园中这片未经开发的森林。

  • discard

    • 词义: vt.丢弃,抛弃
    • 例句: George is a helpless child who has been discarded by his parents.
    • 翻译: 乔治是个被父母抛弃的无助的孩子。
    • 参考: discern (v.辨别) disregard (v.不管,不顾)

  • jog

    • 词义: n.慢跑
    • 例句: Are you coming for a jog tomorrow morning?
    • 翻译: 明天早上你准备来慢跑吗?
    • 同义: trot (v.快走,小跑 n.小跑)

  • zinc

    • 词义: n.锌

  • cease

    • 词义: n./v. 停止,终止
    • 例句: The storm has ceased outside, and it is quiet inside the room.
    • 翻译: 外面的暴风雨已经停了,房间里非常安静。
    • 短语: without cease 不停地,不断地

  • safeguard

    • 词义: vt.保护,维护,捍卫; n.防护装置,预防措施
    • 例句: Keeping clean is a safe guard against disease.
    • 翻译: 保持清洁是抵御疾病的一种预防措施。
    • 同义: protect (v.保护)

  • dwarf

    • 词义: n.矮子,侏儒 a.矮小的,发育不全的;vt.(由于对比)使显得矮小
    • 例句: Jones was a dwarf of only 32 inches tall.
    • 翻译: 琼斯是一个只有32英寸高的侏儒。
    • 同义: midget (a.小型的) runt (n. 矮子)
    • 反义: giant (n.巨人 a.码头, 巨大的)
    • 参考: wharf (n.码头)

  • pressure

    • 词义: n.压(力),压强,强制, 压迫
    • 例句: A lot of people go to bars to blow off pressure form work.
    • 翻译: 很多人去酒吧以释放来自工作的压力。


2017年06月09日 21:17:20

  • undesirable

    • 词义: n.不受欢迎的,令人不快的
    • 例句: The undesirable refugees weren’t admitted into the country.
    • 翻译: 这些不受欢迎的难民,没有获准进入该国。

  • formation

    • 词义: n.形成,构成
    • 例句: These efforts inspired the formation of independent women’s clubs.
    • 翻译: 这些努力促成了独立妇女俱乐部的形成。

  • plus

    • 词义: prep. 加上; a.正的,加的; n.加号,正号
    • 例句: My course grade arrived: A plus.
    • 翻译: 成绩出来了,我得了个A+。
    • 参考: surplus (n.剩余,a.剩余的)

  • corporation

    • 词义: n.公司,企业,团体
    • 短语: corporation law 公司法 // multinational corporation 跨国公司
    • 参考: corporate (n.公司的,社团的,法人的)

  • helicopter

    • 词义: n.直升机
    • 例句: We see a helicopter come up over the side of the stadium carrying snowflake.
    • 翻译: 我们看见一架直升机在体育场另一侧升起来了,卷起很多雪花。

  • bloom

    • 词义: n.花(朵) 开花(期) vi.开花
    • 例句: The plants usually begin to bloom in spring.
    • 翻译: 这些植物通常在春天开花。

  • prescription

    • 词义: n.药方,处方
    • 例句: write out a prescription 开处方

  • increasingly

    • 词义: ad.不断增加地,日益
    • 例句: The increasingly dull nature of many industrial jobs has killed the creativity of many workers.
    • 翻译: increased (a.增加的,增强的)

  • tribe

    • 词义: n.部落,宗族
    • 例句: These tribes are living in the Amazonian jungle.
    • 翻译: 这些部落生活在亚马逊丛林。
    • 派生: tribal (a.部落的,宗族的)
    • 同义: clan (n.部落,氏族) kin(n.家族)

  • product

    • 词义: n.产品,产物;乘积
    • 例句: The product of six multiplie by three is eighteen.
    • 翻译: 三和六的乘积是十八。


2017年06月10日 08:49:46

  • decisive

    • 词义: a.决定性的
    • 例句: Is professional knowledge a decisive factor in job interview?
    • 翻译: 专业知识在求职面试中是决定性因素吗?
    • 派生: indecisive (a.非决定性的)

  • acquire

    • 词义: vt.取得,获得,学到
    • 例句: We should acquire more information.
    • 翻译: 我们应当取得更多的资料。
    • 短语: acquire a habit 养成一个习惯

  • device

    • 词义: n.装置,设备,仪器
    • 例句: The new medical device offers relief for patients with pain.
    • 翻译: 这种新的医疗设备能够缓解病人的疼痛。

  • grab

    • 词义: v. 抓,夺 n.(at)抓住,夺(得)
    • 例句: The thief made a grab at my bag and I pushed him away.
    • 翻译: 贼猛地抓住了我的包,但被我推开了。

  • inspiration

    • 词义: n.灵感,鼓舞,激励
    • 例句: The students read the works of famous philosophers for inspiration.
    • 翻译: 学生们通过阅读著名哲学家的作品来寻求激励。

  • caution

    • 词义: n.小心,谨慎,警告,告诫 vt.警告
    • 例句: Tim was cautioned by his parents not to say anything improper before the guests.
    • 翻译: 父母告诫蒂姆不要在客人面前说不礼貌的话。

  • reasonable

    • 词义: a.合理的,有道理的,通情达理的,适度的
    • 例句: Nowadays advertising costs are no longer in reasonable proportion to the total cost of the product.
    • 翻译: 现在,广告成本与产品的总成本不成比例。
    • 派生: reasonable (ad.合理地,适度地,相当地) unreasonable (a.不合理的,不讲理的,过度的)
    • 参考: reasoned (a.理性的) reasoning (n.推理,论证)

  • bore

    • 词义: v.钻(孔),挖(洞),打眼,钻探;烦扰,使厌烦; n.讨厌的人,麻烦事
    • 例句: They think a girl who gossips is a bore.
    • 翻译: 他们讨厌爱说闲话的女孩。
    • 派生: bored (a.无聊的,烦人的) boredom (n.无聊,厌倦) boring (a.令人厌烦的)

  • assault

    • 词义: n./vt. 袭击, 攻击
    • 例句: The criminal dabbled in drugs, armed robbery and assault.
    • 翻译: 这名罪犯犯了贩毒、持械抢劫和殴打罪。
    • 同义: attack (vt.攻击,抨击)

  • gesture

    • 词义: n.姿势,姿态,手势; vi.做手势,用动作示意
    • 例句: The professor gestured to the students to keep quiet in the class.
    • 翻译: 教授示意学生们在课堂上保持安静。


2017年06月11日 18:44:52

  • lung

    • 词义: n.肺
    • 例句: It is a fact that most deaths from lung cancer are caused by smoking.
    • 翻译: 事实上死于肺癌的大多数病历是由吸烟引起的。
    • 考点: lung cancer 肺癌

  • failure

    • 词义: n.失败,不及格;失败者;故障,失灵;未能
    • 例句: Mary was very disappointed at Tom’s failure to keep his promise.
    • 翻译: 玛丽对汤姆未能遵守诺言感到非常失望。

  • gum

    • 词义: n.树胶,口香糖
    • 例句: It’s hard to wash off the gum of this tree.
    • 翻译: 这种树的树胶很难洗掉。
    • 考点: chewing gum 口香糖

  • evacuate

    • 词义: vt.疏散,撤出;排空
    • 例句: Fear evacuated their minds of reasons.
    • 翻译: 恐惧使他们失去了理智。

  • sophisticated

    • 词义: a.尖端的,复杂的,先进的;老练的,老于世故的
    • 例句: The politician spoke in a sophisticated voice.
    • 翻译: 那位政治家言辞老练。
    • 短语: a sophisticated man 一个世故的人。
    • 同义: complicated (a. 复杂的)
    • 反义: unsophisticated (a.不懂世故的,单纯的)

  • uproar

    • 词义: n.骚动,喧嚣,鼎沸
    • 例句: The crowd was in an uproar when gunshots were fired.
    • 翻译: 枪响之后人群一阵骚动。

  • triple

    • 词义: a.三部分的,三方的;三倍的,三重的 v.(使)增至三倍
    • 例句: The company tripled its profits last year.
    • 翻译: 公司去年的利润增至三倍。

  • toll

    • 词义: n.过路(桥)费;伤亡人数,损失 vt.征收(过路费), (缓慢而有规律地)敲(钟)
    • 例句: Church bells tolled the death of the bishop.
    • 翻译: 教堂为主教的去世鸣钟。

  • triangle

    • 词义: n.三角(形)

  • teenager

    • 词义: n.(13-19岁的)青少年
    • 例句: Making good friends is important to teenagers.
    • 翻译: 结交好的朋友对青少年来说非常重要。
    • 参考: teenage (a.十几岁的)


2017年06月12日 20:15:40

  • uneasy

    • 词义: a. 不安的,焦虑的;不稳定的,紧张的;
    • 短语: be uneasy about the future 为前途担忧 // an uneasy city 动荡不安的城市

  • stroke

    • 词义: n.击,敲,报时的钟声;一击,一划,一笔;一次努力,中风,抚摸 vt.抚摸
    • 例句: As Mary bends to stroke the dog, he wags his tail.
    • 翻译: 当玛丽弯腰抚摸那只狗时,狗冲她摇了摇尾巴。

  • sprinkle

    • 词义: vt. 洒,喷,淋;
    • 例句: Mary sprinkled sugar on the cake.
    • 翻译: 玛丽把糖洒在蛋糕上。
    • 同义: spray (vt.喷洒,喷溅)

  • alien

    • 词义: n.外侨,外星人 a.外国的,相异的
    • 例句: I bought an album alien from Mary’s.
    • 翻译: 我买了一本和玛丽那本不同的相册。
    • 考点: alien to 不相容
    • 同义: strange (a.奇怪的,陌生的) foreign (a.外国的,外来的)

  • consensus

    • 词义: n.(意见等) 一致, 一致同意。
    • 例句: The panel had found a broad consensus that it would be “morally” unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning.
    • 翻译: 专门小组已取得了广泛的一致意见,认为”试图利用成人细胞核克隆技术来创造小孩是不道德的”。

  • wage

    • 词义: n.工资,报酬; vt.进行,开展
    • 例句: The powerful country waged many wars.
    • 翻译: 这个强国挑起多次战争。

  • insight

    • 词义: n.洞察力,见识;
    • 例句: Politicians have been insights into international affairs.
    • 翻译: 政治家对国际事务有着敏锐的洞察力。

  • resource

    • 词义: n.资源,财力;办法,智谋,应变之才
    • 例句: The CEO is a man of great resources.
    • 翻译: 这位首席执行官是一个足智多谋的人。
    • 参考: recourse (n.求援,求助)

  • superiority

    • 词义: n.优越性,优势
    • 例句: Tom always shows a sense of superiority for his family background.
    • 翻译: 汤姆总是因为自己的家世而表现出一种优越感。
    • 同义: excellence (n.优秀,卓越)
    • 反义: inferiority (n.次等)

  • patience

    • 词义: n.耐心,忍耐;
    • 例句: Are you trying my patience by letting me wait so long?
    • 翻译: 你让我等你这么久,是在考验我的耐心吗?


2017年06月13日 20:39:09

  • advocate

    • 词义: n.提倡者,鼓吹者,支持者; vt.提倡,鼓吹
    • 例句: The group does not advocate the use of violence.
    • 翻译: 这个团体不提倡使用暴力。

  • bunch

    • 词义: n.一串,一群,一帮,一伙
    • 例句: We’ll give the maid a bunch of laundry to do.
    • 翻译: 我们要让女仆洗一大堆衣服。

  • fashion

    • 词义: n.流行式样(或货品); 风尚,风气;样子,方式
    • 例句: Tom behaved in a very strange fashion today.
    • 翻译: 今天汤姆的举止很奇怪。
    • 参考: old-fashioned (a.旧式的);

  • benign

    • 词义: a. (肿瘤等)良性的,无危险的;慈祥的,善良的
    • 例句: The little match girl lit another matchstick and saw her grandmother’s benign smile.
    • 翻译: 卖火柴的小女孩有点燃了一根火柴,于是看到了奶奶慈祥的笑容。

  • contempt

    • 词义: n.轻蔑,藐视
    • 例句: Tom’s tone of voice is loaded with contempt.
    • 翻译: 汤姆的语气中充满了轻蔑。
    • 短语: contempt of court // 藐视法庭 in contempt of 对…不屑一顾
    • 派生: contemptible (a.可鄙的,卑劣的)

  • lace

    • 词义: n.蕾丝,花边,带子,鞋带; v.系带,扎带
    • 例句: Harry laced up his shoes.
    • 翻译: 哈里把鞋带系紧了。

  • gasp

    • 词义: n.喘息,气喘; v.喘息,气喘吁吁地说
    • 例句: After running three miles, my breath came in short, quick gasps.
    • 翻译: 跑完三英里后,我气喘吁吁、呼吸短促。
    • 参考: grasp (n./vt.抓住,掌握)

  • dew

    • 词义: n.露水
    • 例句: Occasional dew drops glitter in the grass.
    • 翻译: 露珠在草丛中时而闪闪发光。
    • 参考: jew (n.犹太人)

  • strain

    • 词义: n.过度的疲劳,紧张;张力,拉力; vt. 扭伤,拉伤; vi. 尽力;用力推,用力拉
    • 例句: The football player strained a tendon in his leg during the game.
    • 翻译: 那名足球运动员在比赛时扭伤了腿的肌腱。
    • 短语: strain every nerve 竭尽全力 // a strained laugh 强笑
    • 派生: strained (气氛,形式等) 紧张的
    • 同义: stretch (v.拉伸,伸展) // tense (v.(使)拉紧,(使)紧张) // endeavor (n./v. 尽力,竭力)

  • conception

    • 词义: n.概念,观念; 设想,构想
    • 例句: We reason together, challenge, revise, and complete each other’s reasoning and each other’s conceptions of reason.
    • 翻译: 我们一起思考,一起怀疑,修正和完善彼此的推理过程,以及彼此对理性的理解。
    • 派生: preconception (n.预想)

  • tuck

    • 词义: vt. 卷起,塞进
    • 例句: Marry lifted her blouse and tucked it into her jeans.
    • 翻译: 玛丽撩起短衫,把衣角塞进牛仔裤里。

  • antique

    • 词义: a.古时的,古老的 n.古物,古董
    • 例句: Michael and a team of experts will value your antiques tomorrow.
    • 翻译: 迈克尔和一个专家组将于明天对你的股东进行估价。

  • accordance

    • 词义: n.一致,符合
    • 例句: The rights of children are protected in accordance with the law.
    • 翻译: 儿童的权利依法受到保护。

名言:

Take time to deliberate, but when the time for action has arrived, stop thinking and go in.
– John Andrew

做事要深思熟虑,但时机一到,就要动手,不要犹豫。
– 约翰·安德鲁


推荐阅读
  • YB02 防水车载GPS追踪器
    YB02防水车载GPS追踪器由Yuebiz科技有限公司设计生产,适用于车辆防盗、车队管理和实时追踪等多种场合。 ... [详细]
  • 本文介绍了一道来自《紫书》的编程题目——UVa11212 编辑书稿。该问题通过迭代加深搜索(IDA*)算法解决,旨在找到将给定排列转换为升序排列所需的最少步骤。文章提供了详细的解题思路和代码实现。 ... [详细]
  • sqlserver动态分区方案例子
    sqlserver动态分区方案例子当我们存储的数据量比较大时,比如超过千万,上亿级别时单纯的使用索引可能效果不明显了,此时我们可以考虑采 ... [详细]
  • 第十一章 Python基本数据类型及内置方法
    一、概述数据类型是用来记录事物状态的,而事物的状态是不断变化的(如:一个人年龄的增长(操作int类型),单个人名的修改(操作str类型),学生列表中增加学生(操作list类型)等) ... [详细]
  • 本文介绍了如何通过ARM编译器组件重定向标准C运行时库的I/O函数,以适应不同的硬件平台。原文链接:https://www.keil.com/pack/doc/compiler/RetargetIO/html/retarget_overview.html ... [详细]
  • 交互式左右滑动导航菜单设计
    本文介绍了一种使用HTML和JavaScript实现的左右可点击滑动导航菜单的方法,适用于需要展示多个链接或项目的网页布局。 ... [详细]
  • 本文介绍了如何在 Flutter 应用程序中使用单例模式创建一个全局唯一的数据管理类,以确保在整个应用生命周期中数据的一致性和可访问性。 ... [详细]
  • Go语言以其简洁的语法和强大的并发处理能力而闻名,特别是在云计算和分布式计算领域有着广泛的应用。本文将深入探讨Go语言中的Channel机制,包括其不同类型及其在实际编程中的应用。 ... [详细]
  • 本文详细介绍了 Kubernetes 集群管理工具 kubectl 的基本使用方法,涵盖了一系列常用的命令及其应用场景,旨在帮助初学者快速掌握 kubectl 的基本操作。 ... [详细]
  • Go语言开发中的常见陷阱与解决方案
    本文探讨了在使用Go语言开发过程中遇到的一些典型问题,包括Map遍历的不确定性、切片操作的潜在风险以及并发处理时的常见错误。通过具体案例分析,提供有效的解决策略。 ... [详细]
  • 本文详细介绍了如何在 Java 中使用 com.badlogic.gdx.utils.JsonValue.iterator() 方法来遍历和解析 JSON 数据,并提供了多个实际应用中的代码示例。 ... [详细]
  • 本文介绍了在Android项目中实现时间轴效果的方法,通过自定义ListView的Item布局和适配器逻辑,实现了动态显示和隐藏时间标签的功能。文中详细描述了布局文件、适配器代码以及时间格式化工具类的具体实现。 ... [详细]
  • Django xAdmin 使用指南(第一部分)
    本文介绍如何在Django项目中集成和使用xAdmin,这是一个增强版的管理界面,提供了比Django默认admin更多的功能。文中详细描述了集成步骤及配置方法。 ... [详细]
  • 本文介绍了一个项目中如何在Windows平台上实现多声道音频数据的采集,特别是针对DANTE音频接口的8路立体声音频通道。文章详细描述了使用Windows底层音频API进行音频采集的方法,并提供了一个具体的实现示例。 ... [详细]
  • Imreadingthisdocument:http:software.intel.comen-usarticlesinteractive-ray-tracing我正在阅读这个文 ... [详细]
author-avatar
-依小冷_217
这个家伙很懒,什么也没留下!
PHP1.CN | 中国最专业的PHP中文社区 | DevBox开发工具箱 | json解析格式化 |PHP资讯 | PHP教程 | 数据库技术 | 服务器技术 | 前端开发技术 | PHP框架 | 开发工具 | 在线工具
Copyright © 1998 - 2020 PHP1.CN. All Rights Reserved | 京公网安备 11010802041100号 | 京ICP备19059560号-4 | PHP1.CN 第一PHP社区 版权所有