热门标签 | HotTags
当前位置:  开发笔记 > 程序员 > 正文

软件测试错误的类型及其产生的原因

第一,测试顺序不同。首先要对源程序软件进行测试,然后再创建本地化软件,测试本地化软件。第二,测试内容和重点不同。源程序软件主要测试
第一,测试顺序不同。首先要对源程序软件进行测试,然后再创建本地化软件,测试本地化软件。
第二,测试内容和重点不同。源程序软件主要测试功能和性能,结合软件界面的测试。本地化软件的测试,更注重因本地化引起的错误,
软件本地化的错误主要分为两大类:第一、由于源程序软件编码错误引起的;第二,由于软件本地化引起的。其中由于软件本地化产生的错误类型包括语句没有翻译、翻译错误、控件布局错误。对于东亚语系软件,可能存在双字节字符显示错误等。
布局错误
  • (1) 产生原因:
    1) 软件本地化后,由于源语言和本地化语言的表达方式不同,本地化后的字符数与源语言不同,每个字符所占空间尺寸不同,使得在英文版本正确显示的控件字符,可能在本地化版本显示不正确。

    2) 本地化人员调整程序资源不当引起,例如,对话框及其控件高度或宽度的不正确调整。

    (2) 表现特征:
    1) 控件相互重叠或排列不均匀。
    2) 控件中字符显示不完整。
    3) 主要出现在本地化版本的对话框中。

    (3) 测试要求:
    1) 对话框中控件布局均匀,字符显示完整正确。
    2) 对话框中控件数量相等,没有多余或丢失的控件
    (4) 测试方法:
    1) 执行将要打开对话框的菜单或工具栏按钮,观察打开对话框中的控件布局。
    2) 对比检查源语言软件和本地化软件对应的对话框中控件的数量
    (5) 说明:
    1) 可能在执行不同的操作后,如选择了不同单选或复选按钮后,编辑框显示重叠等。
    2) 执行后带省略号的菜单或命令按钮,将会显示对话框。
综合分析本地化软件的错误类别,可以归结为四种类型:翻译错误,功能错误,界面错误,双字节错误。
翻译错误:
  • (1) 产生原因:
    1) 翻译人员不熟悉翻译要求。
    2) 翻译人员工作疏漏。
    3) 用户界面的翻译与标准词汇表不一致。

    (2) 表现特征:
    1) 应该翻译而没有翻译的英文字符。
    2) 不应该翻译而翻译的中文字词。
    3) 错误翻译的字词。
    4) 只在本地化版本中存在该类型错误。
    5) 较多隐含在对话框各控件以及帮助文档中。

    (3) 测试要求:
    1) 明确需要翻译和不需要翻译的内容。
    2) 明确正确的翻译方式。
    3) 根据术语表,确认术语翻译的正确性与一致性。

    (4) 测试方法:
    1) 主要同时打开中英文版本,执行相同的操作。
    2) 结合标准界面词汇翻译表,参照对比。

    (5) 说明:
    1) 对于对话框,如果含有下拉列表框,要打开列表框查看全部项。
    2) 特别要注意选项中开关类翻译错误。
功能错误:
  • (1) 产生原因:
    1) 软件编码错误。
    2) 错误本地化,如将程序中的变量进行了翻译等。

    (2) 表现特征:
    1) 不能实现设计要求的功能。
    2) 产生与设计要求不符合的结果。
    3) 英文和中文都存在同样的错误。
    4) 可能隐含在软件的任何位置或任何操作步骤中。

    (3) 测试要求:
    1) 保证输入数据正确,或者打开了正确的测试用例。
    2) 明确正确的输出结果和中间数据数值及格式。

    (4) 测试方法:
    1) 对于菜单项或工具栏按钮,通过全面测试各个选项,认真观察每一步是否正确执行,输出结果(包括格式和数值)是否正确。
    2) 对于一个命令中的多个并列选项,采用路径跟踪法,按分支顺序测试嵌套的全部子项。
    3) 对于对话框,可以逐个执行各按钮,各个列表选项等观察执行结果。

    (5) 说明:
    1) 特别注意不同选项、不同按钮相互操作的影响。
    2) 注意检查快捷键是否遗漏,是否多余,是否不同,是否起作用。
布局错误:
  • (1) 产生原因:
    1) 软件本地化后,由于源语言和本地化语言的表达方式不同,本地化后的字符数与源语言不同,每个字符所占空间尺寸不同,使得在英文版本正确显示的控件字符,可能在本地化版本显示不正确。

    2) 本地化人员调整程序资源不当引起,例如,对话框及其控件高度或宽度的不正确调整。

    (2) 表现特征:
    1) 控件相互重叠或排列不均匀。
    2) 控件中字符显示不完整。
    3) 主要出现在本地化版本的对话框中。

    (3) 测试要求:
    1) 对话框中控件布局均匀,字符显示完整正确。
    2) 对话框中控件数量相等,没有多余或丢失的控件
    (4) 测试方法:
    1) 执行将要打开对话框的菜单或工具栏按钮,观察打开对话框中的控件布局。
    2) 对比检查源语言软件和本地化软件对应的对话框中控件的数量
    (5) 说明:
    1) 可能在执行不同的操作后,如选择了不同单选或复选按钮后,编辑框显示重叠等。
    2) 执行后带省略号的菜单或命令按钮,将会显示对话框。
双字节错误:
  • (1) 产生原因:
    1) 源程序在设计时没有考虑双字节语言的支持。
    2) 软件本地化后,单字节字符向双字节字符转化过程中,由于单字节和双字节之间的差别,可能使得某些本地化后的双字节字符的显示乱码。
    3) 软件本地化后,对程序中控制符号如换行键 “//n” 的处理错误而引起乱码。

    (2) 表现特征:
    1) 控件或对话框中显示不可辩识的字符。
    2) 控件或对话框中显示无意义的明显错误的字符。
    3) 不支持双字节字符的输入,包括双字节的文件名和路径名。
    4) 仅出现在本地化后的版本中。

    (3) 测试要求:
    1) 本地化后的软件字符显示正确完整,无乱码或明显错别字。

    (4) 测试方法:
    1) 执行菜单或按钮,检查对话框中的字符。
    2) 打开帮助文档,检查所有需要翻译的字符。

    (5) 说明:
    1) 注意检查对话框下拉列表中需要拖动滚动条才能显示的内容。
     

推荐阅读
author-avatar
谦谦骄子_458
这个家伙很懒,什么也没留下!
PHP1.CN | 中国最专业的PHP中文社区 | DevBox开发工具箱 | json解析格式化 |PHP资讯 | PHP教程 | 数据库技术 | 服务器技术 | 前端开发技术 | PHP框架 | 开发工具 | 在线工具
Copyright © 1998 - 2020 PHP1.CN. All Rights Reserved | 京公网安备 11010802041100号 | 京ICP备19059560号-4 | PHP1.CN 第一PHP社区 版权所有