一边是招聘会上,求职若渴的应聘者挤爆展厅,另一边则是金融危机下,企业调整人员配置,想尽办法节约人力成本。如何有效地发挥员工潜能,转变观念灵活用工,使企业在经济危机的“冬眠期”仍保持旺盛的竞争力,已经成为很多企业关心的话题。
请看《中国日报》的报道:
"However, workforce contractions are of limited use as an effective means of controlling HR costs over the long term. Companies should explore adjusting their workforce utilization and maximize the potential of their current workforce to succeed in an uncertain market," Lucille Wu, managing director of Manpower Greater China, said.
万宝盛华人力资源公司的主管露西娅•吴说:“但是劳动合同对长期有效控制人力成本来说作用很有限。公司应想办法调整人员配置,最大程度的挖掘在职员工的潜力,以便在前景不明的市场环境中胜出。”
在上面的报道中,HR cost就是指“人力成本”。大家对HR(human resource,人力资源)一定不陌生。例如Human resources are the most valuable.(人力资源是最宝贵的资源)。人力成本不仅包括员工薪金,还包括各种福利、奖励及损耗成本。为了形成竞争优势,企业需要投资human capital(人力资本),并实施有效的human resource management(人力资源管理),否则就有可能遭受brain drain(人才流失)了。
Resource除了在HR中表示“资源”,还常用来指“智谋,对策”。Jim是a man of resource(足智多谋的人),最近他受命参与exploit natural resources(开发自然资源)。但他一直担心这一地区的financial resource(财力),所以今天他没有按期上交计划书,但有些人认为他这是at the end of his resources(无计可施)。