有没有遇到过这样的场景:有一件事情风险很大,如果成功的话,结果便会是无法想像的精彩;可一旦失败,就有可能会失去一切。在这样的情况下,你会冒险一试吗?Would you chance your arm?
今天说的chance one's arm这个成语源自爱尔兰奥蒙德 (Ormond)、基尔戴尔(Klidare)两大家族的斗争。1492年,奥蒙德伯爵在一次战斗中失利,和手下逃到都柏林圣巴特瑞克大教堂(St.Patrick's Cathedral) 避难,结果被基尔戴尔的人重重包围。这时,基尔戴尔伯爵忽然感到那样的斗争毫无意义,于是恳请奥蒙德伯爵从紧闭大门的教堂里走出来议和,为了让对方放心,他在教堂门上打开一个洞,把自己的手伸进去。奥蒙德伯爵见此状十分感动,紧紧握住了这只手,两个家庭的仇恨便从此化解。后来,人们就用chance one's arm 或chance it、chance one's luck来表示“冒险一试”之意。
例如:
You have no choice but to chance your arm.
你没有选择了,冒险一试吧。