前言:
微软必应词典基于微软强大的技术实力和创新能力,近义词比较,词性百搭,拼音搜索,搭配建议等功能,结合了互联网“在线词典”及“桌面词典”的优势,依托必应搜索引擎技术,及时发现并收录网络新兴词汇。和传统的有道词典、金山词霸一样,必应词典也具有划词翻译、单词本等功能,而它最具特色的便是真人模拟朗读功能,教您说英语,依照您的记忆曲线辅助您背诵单词。
评测:
软件运行环境:Android 5.0.1
软件版本: 4.0
附一条BUG的定义:程序中隐藏的功能缺陷或错误。
经过这一段时间使用,我发现该软件有以下几个小BUG。
1、电台有点小问题,在播放状态下,返回使用其他功能,再进入的时候,声音停止,进度条还在走。
2、点击设置进去切换语言为英语,软件并不能马上生效,需要多次返回,然后再点击进设置后才生效。
3、首页点击推荐新闻,网页不能自适应手机屏幕大小,影响阅读体验。
4、还有就是优化问题,软件较卡顿,在同学的手机上Android 6.0出现了闪退的情况。
这几个问题为何开发者没有做好,个人觉得主要还是用户场景比较特殊,其中有几个问题主要还是后期优化问题,还有针对的手机型号较多,不容易优化,这“碎片化”也是安卓的老问题了。
用户调研与体验:
这次我让一个同学体验了必应词典在手机上的使用,采用远程采访,下面是主要内容。
1.用户背景与需求
2.用户体验照片
3.体验过程
用户的需求解决了,都是一些普遍的问题。
优点:
缺点:
4.用户对产品有什么改进意见?
5.结论
经过这么多工作,我对该软件的评价是:一般。
一些基础功能必应词典有的其他软件也有,并没有什么特别的亮点,而且有些功能还是太小众了。
通过阅读《构建之法》,整个软件项目的时间估计也可以从两个方面来看。
自底向上和回溯。
对该软件的估计如下
整个流程大概需要13周时间,也就是大概3个月的时间。
软件的优劣
优:
劣:
个人看法:我觉得既然软件是提供给用户,那么最重要的就是用户体验,用户用的不爽,那你的软件就还需要完善。用户体验要求的都是一些细节的东西,应该充分了解用户的反馈,在允许的范围内满足用户的需求。
首先,在过渡动画上需要下点功夫,特别是在移动端上,一个好的过渡动画,就是一种好的用户体验。然后完善好各类操作逻辑,让用户少思考。接着,重点做好词典的基础功能,查词和翻译,特别是翻译,加入人工优化,减少直接机器翻译的生硬感。抓住客户的主要需求,增强用户体验。
目前市场上翻译类的产品有需要,用户较多的主要是有道词典,百度词典、金山词霸等。
不求什么新花样,还是做好本分为好,既然是款词典,那就专心做好查询和翻译的核心功能。主要还是加强翻译功能,特别是对于长句的翻译,中文到英文的翻译常常会出笑话,如果把这块做好了,市场无限。
如上一点所答,词典的核心就是查询与翻译,加入太多繁杂的功能,用户反而不喜欢。我举一个最简单的例子,大学生普遍在使用一款叫“超级课程表”的软件,最初的功能就是导入课表,看课表,现在用户多了,在后续的版本中加入了社交元素,要看个课表操作繁多,许多用户反而不喜欢了,转而用其他软件。
目前市面上许多词典工具,翻译功能基本是机器直译,面对长句中文翻译到英文,那画面太“美”,我不敢看,经常闹出很多笑话。而我们的产品如果优化好了这个问题,可以说很有竞争力。
我的创新主要在提高长句翻译的准确性。
N:目前几乎所有的词典翻译功能都是直接机器翻译,准确性不足而又有生硬感,不能满足用户的需求。
A:加大人工语法的投入,针对性的人工纠正,通过大数据不断匹配最合理的算法。
B:用户使用该软件可以充分提高学习英语的效率和保证正确率。
C:相较于其他词典,他们的翻译功能几乎采用完全的机器翻译,而我们的词典更具有准确性,更具有竞争力。
D:一款好产品,客户就是最好的宣传手段。
我比较注重用户体验,在此基础上,一款产品的功能不需要太多,但是要有闪光点,要有自己突出的一方面。大概就是这样吧。
1个项目经理,2人做开发,1人做测试,1人做美工。
进度安排