文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)
插播一段昨天译文《肠道微生物群可以导致自闭、多动、焦虑和抑郁 | 经济学人全球早报精选20211115》的部分修订。
感谢 @静 的指正。
In the future sex-specific probiotics might be designed to treat more than poor digestion.
应翻译成 “在未来,针对不同性别的益生菌可能被设计用于治疗消化不良以外的疾病。”
根据上文描述,隐含的意思是指可以治疗神经方面的疾病,比如焦虑和多动症等,这样在逻辑上就可以与原文内容保持一致。
2021年11月16号的清晨,来杯“经济学人浓香咖啡”,提神解困。
Reloaded: “The 1619 Project”
In 2019, on the 400th anniversary of the first African slaves’ arrival in America, the New York Times Magazine published “The 1619 Project”. The award-winning take on the country’s history argued that race and the legacy of slavery are so central to American history and culture that 1619 should be considered the country’s true founding date. On Tuesday the magazine will publish a book-length expanded version, “The 1619 Project: A New Origin Story”.
Some historians criticised the earlier endeavour for having sacrificed accuracy for political expediency. The expanded version gives greater context to its central thesis. Whether it has successfully addressed the critics’ objections does matter. The original text became a call to arms for those on both sides of America's history wars, inspiring approbation and rage in equal measure. Partisans on both sides will be keen to see the redraft.
Reloaded: “The 1619 Project”
重新完善:1619项目
王不留(wbliu85)注:
“1619项目”是《纽约时报杂志》(The New York Times Magazine)于2019年8月发起的一项互动项目,时值美国奴隶制诞生400周年之际,旨在重新审视美国奴隶制的影响和美国黑人所做出的贡献,重新定义美国对奴隶制历史的理解。
也正因为该系列报道,项目创作者、撰稿人尼克尔·汉娜·琼斯(Nikole Hannah Jones)获得了2020年普利策新闻奖的评论奖。
In 2019, on the 400th anniversary of the first African slaves’ arrival in America, the New York Times Magazine published “The 1619 Project”. The award-winning take on the country’s history argued that race and the legacy of slavery are so central to American history and culture that 1619 should be considered the country’s true founding date. On Tuesday the magazine will publish a book-length expanded version, “The 1619 Project: A New Origin Story”.
2019年,在第一批非洲奴隶抵达美国400周年之际,《纽约时报杂志》出版了《1619项目》。这部讲述美国历史的获奖作品认为,种族和奴隶制对美国历史和文化至关重要,因此,1619年应被视为美国真正的建国之年。周二,该杂志将出版一本加长版《1619项目:新起源故事》。
slaves 奴隶 ; 完全受控制的人 ; 完全依赖的人 ; 从动装置 ; 苦干 ; 辛勤地工作 ; slave的第三人称单数和复数
award-winning 获奖的
take on 承担,接受 ; 呈现,显出 ; 上,装,补充 ; 雇用 ; 录用 ; 与较量 ; 接受…的挑战 ; 擅自决定 ; 自作主张
argued 争论 ; 争吵 ; 争辩 ; 论证 ; 说理 ; 证明 ; 表明 ; argue的过去分词和过去式
legacy 遗产 ; 遗赠财物 ; 遗留 ; 后遗症
slavery 奴隶身份 ; 奴隶制 ; 蓄奴
founding 成立的 ; 创办的 ; 建立的 ; 创建,创办 ; 建立,兴建 ; 把…基于 ; 把…建立在 ; found的现在分词
publish 出版 ; 发行 ; 发表,刊登,登载 ; 发表,公布
expanded 扩大,增加,增强 ; 扩展,发展 ; 细谈 ; 详述 ; 详细阐明 ; expand的过去分词和过去式
Some historians criticised the earlier endeavour for having sacrificed accuracy for political expediency. The expanded version gives greater context to its central thesis. Whether it has successfully addressed the critics’ objections does matter. The original text became a call to arms for those on both sides of America's history wars, inspiring approbation and rage in equal measure. Partisans on both sides will be keen to see the redraft.
一些历史学家批评该作品为政治上的权宜之计而牺牲了准确性。加长版为其中心论点提供了更多的背景。它是否能成功消除批评者的反对意见确实很重要。该作品第一版引发了针对美国历史的新争论,激发了人们同等程度的反应:或认可,或愤怒。双方观点的捍卫者都渴望看到这部重新改写的作品。
sacrificed 牺牲 ; 献出 ; 以作祭献 ; sacrifice的过去分词和过去式
expediency 权宜之计 ; 不得已而做的事
objections 反对的理由 ; 反对 ; 异议 ; objection的复数
original text 原文
approbation 认可 ; 批准
redraft 改写 ; 重新起草 ; 改写的草稿,反汇票
王不留(wbliu85)注:
众所周知,一纸《独立宣言》在1776年宣告美利坚合众国成立,这是美国官方定义的开国年份。
而2019年8月《纽约时报杂志》策划的特刊“1619项目”(the 1619 Project)一经推出,马上遭到了历史学界的强烈反弹。历史学家们虽然政治观点各异,但一致表达了反对意见,指出其许多不准确和遗漏之处。
该杂志也对应阐释了他们的理解:
在400周年纪念的重要时刻,重新定义美国历史的开端,以1619年取代1776年,具有深刻的意义。
奴隶制及其带来的歧视黑人的种族主义,在经济、政治、饮食、音乐、公共卫生、教育、语言、法律等多个方面塑造了美国的特质。
因此,1619年8月末第一批非洲奴隶抵达英国殖民地弗吉尼亚,标志奴隶制在北美开启,“这才是这个国家的开端”。
“1619年项目”就是“在告诉我们自己,我们是在什么样的国家的故事中,把奴隶制的影响和美国黑人的贡献置于正中心”。
今天的经济学人全英文早报请看 ->> “The Economist Espresso 20211116” 。
科普帖:什么是The Economist Espresso?
注:早报精选每周一到周五更新。周六提供当日刊《经济学人》内容精华及下载链接。